杭州明好小语种培训学校Logo

0
在招课程

0
校区数量

 

咨询电话:

用德语来说:2016年中国五大网络流行语

 

用德语来说:2016年中国五大网络流行语

 

用德语来说:2016年中国五大网络流行语

来源:明好教育2016-12-29 09:31:48您是第位阅读者

Lanshouxianggu
蓝瘦香菇

„Lanshou" bedeutet auf Hochchinesisch eigentlich „blau und dünn" und „xianggu" ist „Kastanienpilz". Die Zusammensetzung beider Wörter klingt in südwestchinesischen Dialekten wie „so traurig, dass ich weinen will". Im Oktober 2016 rief ein junger Mann aus dem autonomen Gebiet Guangxi der Zhuang-Nationalität, nachdem sich seine Freundin von ihm getrennt hatte, wiederholt „lanshouxianggu" in einem selbst veröffentlichten Videoclip.
 
Sein akzentuierter und lyrischer Ton verlieh dem Video eine lustige Stimmung und begeisterte sofort die chinesischen sozialen Netzwerke. Internetuser montierten sogar mit Graphikprogrammen sein trauriges Gesicht auf einen blauen kleinen Pilz. Seitdem ist der „blaue, dünne Kastanienpilz" zu einem interessanten Synonym für "unglücklich und traurig" geworden.
 
Kleines Ziel
小目标

Im August gab Chinas reichster Mann, Wang Jianlin, in einem Fernsehen-Interview jungen Leuten, die auch einmal zu den reichsten Menschen Chinas zählen möchten, Ratschläge. Dabei sagte er: "Die Richtung ist korrekt. Man sollte sich aber besser zuerst ein kleines Ziel setzen, zum Beispiel erst einmal die ersten 100 Millionen zu verdienen."
 
"Kleines Ziel" ging sofort viral, bezieht sich aber eigentlich auf die "großen Ziele", die die meisten Menschen vermutlich in ihrem ganzen Leben nicht erreichen werden.

 
Prähistorische Kraft
洪荒之力


„Honghuangzhili", auf Deutsch etwa "prähistorische Kraft", ist dank der chinesischen Olympia-Schwimmerin Fu Yuanhui zu einem onlinemodewort geworden.
 
Als sie nach dem Halbfinale über 100m Rücken von einer Reporterin erfuhr, dass sie ihre persönliche Bestzeit erzielt hatte, war sie so überrascht und aufgeregt, dass ihr Mund sich weit öffnete und ihr beinahe die Augen aus dem Gesicht fielen. Auf die Frage, ob sie für das Finale etwas zurückgehalten habe, antwortete sie, „Nein, ich habe meine 'prähistorische Kraft' mobilisiert!". Damit meinte sie, dass sie schon im Halbfinale alles gegeben hatte. Fus lebendiger Gesichtsausdruck wurde danach schnell zu einem Internet-Hit, genauso wie der Begriff „Honghuangzhili".

 
Boot der Freundschaft kann schnell kentern
友谊的小船说翻就翻

Eine Reihe von Cartoons mit zwei süßen Pinguinen als Hauptfiguren hat im April für Aufsehen im chinesischen Internet gesorgt. Zwei Pinguine sitzen in einem "Friendship", also in einem Boot der Freundschaft. Wenn einer von den beiden beispielsweise erfolgreich abnimmt und der andere dick bleibt, dann kentert das Boot der Freundschaft sofort.
 
Der Künstler Nan Dongni erlaubt Netizens, die originellen Untertitel der Karikaturen mit ihren eigenen zu ersetzen, um unterschiedliche Möglichkeiten zu zeigen, wie ein Boot der Freundschaft kentern kann.

 
Liegen wie Ge You
葛优躺

Ge You ist einer der bekanntesten Komiker Chinas. Aber auch er selbst hat nicht damit gerechnet, dass ein altes Bühnenfoto von ihm, das vor etwa zwei Jahrzehnten aufgenommen wurde, im Juli plötzlich in den chinesischen Netzwerken für Furore sorgen würde.
 
Auf dem Bild liegt er mit fokussiertem Blick schräg auf einem Sofa. Diese Haltung wurde nun nach ihm "Ge You Tang" genannt, auf Deutsch etwa "Liegen wie Ge You". Die Haltung sieht zwar nicht elegant aus, ist aber schön gemütlich. In einer extrem gestressten Gesellschaft wie der Chinas wünschen sich viele, endlich einmal entspannt rumliegen zu können. „Ge You Tang" begann genau vor diesem Hintergrund die Runde in den sozialen Netzwerken zu machen.
 
Text von Hu Hao 


学德语,考德福,选明好德语培训!
总部校区:杭州市莫干山路102号立新大厦10楼
转塘校区:转塘象山国际艺术区1幢1单元10楼
小和山校区:西湖区留和路-浙江工业大学屏风校区语林楼
下沙校区:下沙学林街福雷德广场艾肯金座2125室

 

有问必答,专业学习规划师为您免费咨询解答
课程底价、品牌对比、师资力量、学习时间、课程内容、报考政策...想了解什么?就来咨询学习规划师吧!
以上就是杭州明好小语种培训学校给大家整理的用德语来说:2016年中国五大网络流行语。如需了解更多用德语来说:2016年中国五大网络流行语相关信息,可以咨询在线客服了解咨询。

评论 丨 共0个

 
 

登录后发表评论
评论
 
 
预约试听