"还可以"在德语中可以翻译为 "Geht so" 或 "Es geht"。以下是具体写法、读音和用法说明以及两个使用案例:
1. Geht so (读音:格特 索):
- 这个短语用于描述某事物或情况的一般状态,没有太多积极或消极的情感倾向。
- 它可以用作回答问题或评论事物的状况。
例子1:
- 问:Wie findest du das Essen?(你觉得食物怎么样?)
- 答:Geht so.(还可以。)
例子2:
- A: Wie war der Film?(这部电影怎么样?)
- B: Ach, er war geht so.(噢,还行吧。)
2. Es geht (读音:爱斯 格特)
- "Es geht" 意味着 "还行" 或 "还可以",通常用来回答关于个人状态或健康状况的问题。
- 它可以用来形容情感上的状态或生理上的感觉。
例子1:
- 问:Wie geht es dir?(你怎么样?)
- 答:Es geht.(还行。)
例子2:
- A: Wie fühlst du dich?(你感觉如何?)
- B: Es geht mir besser.(我感觉好些了。)
解释:
- "Geht so" 相当于中文的 "还可以" 或 "还行",用于描述某事物或情况的一般状态,没有太多积极或消极的感情色彩。
- "Es geht" 意思也是 "还行" 或 "还可以",但它通常用来回答关于个人状态或健康状况的问题,用于形容情感状态或生理感受。