课程简介
CATTI考试定于2020年11月14-15日举行!应广大用户强烈要求,"巴斯乙翻译VIP”联合国内知名口译网站“口译网”共同推出2020下半年CATTI英语同传/一/二/三级口/笔译在线视频直播课程!课程通过CCTALK在线直播课堂及微信群多维互动教学,手机、电脑、Pad均可学习,且支持永久重播回放,不受时间、地点、方式限制,随时随地、随到随学!
本课程面向准备参加CATTI英语同传、一、二、三级口/笔译考试,或希望通过系统学习训练以提高自身翻译水平的学员。课程全程由国内资深职业译员及CATTI备考专家亲自授课,教师具有多年教学经验备受,教学内容包括理论系统理论学习、口译技能提高、教材章节精练、考试真题精讲、考前模拟训练等。
课程内容及授课教师
英语同声传译
8月31日—10月19日 每周一20:00-21:30
课节 |
时间 |
课程 |
学习内容 |
1 |
8月31日 周一 |
第 一周 同声传译 概述 |
CATTI同声传译考试介绍:题型、重点与难点 |
同声传译入门概述 |
|||
职业译员综合素养:同声传译能力与实务要求 |
|||
专题口译:CATTI同传实战技巧 |
|||
课下巩固训练:CATTI相关主题练习 |
|||
2 |
9月7日 周一 |
第二周 同声传译 记忆训练 |
同传记忆技巧:译员工作记忆、瞬时记忆、无笔记记忆技巧 |
口译互动训练:影子训练、注意力分配训练 |
|||
专题口译:CATTI同传实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI相关主题练习 |
|||
3 |
9月14日 周一 |
第三周 同声传译 数字训练 |
同声传译中的数字:中英数字分位区别、长难数字听记与转换、数字及其含义单位 |
数字同传技巧:分数、小数、概数、倍数的口译;趋向动词总结,较难数字表达的处理 |
|||
口译互动训练:数字口译实战训练 |
|||
专题口译:CATTI同传实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI相关主题练习 |
|||
4 |
9月21日 周一 |
第四周 同声传译 视译训练 |
视译方法与技巧:视译语序、视译单位、定语的视译、同位语的视译、状语的视译、句子成分转换、被动语态、形容词和副词比较级的视译、固定句型视译等 |
口译互动训练:视译实战训练、篇章同传 |
|||
专题口译:CATTI同传实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI相关主题练习 |
|||
5 |
9月28日 周一 |
第五周 同声传译 策略训练 |
同声传译策略:同声传译中如何断句、预测、增减、转换等实战策略 |
同声传译实战:译前准备、多方协作、临场应变等 |
|||
口译互动训练:同声传译实战训练 |
|||
专题口译:CATTI同传实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI相关主题练习 |
|||
6 |
10月5日 周一 |
第六周 专题口译 强化训练 |
重点专题强化:时事热点、政治经济、外交法律等 |
口译互动训练:同声传译实战训练 |
|||
专题口译:CATTI同传实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI相关主题练习 |
|||
7 |
10月12日 周一 |
第七周 专题口译 强化训练 |
重点专题强化:教育文化、科学技术、医疗卫生等 |
口译互动训练:同声传译实战训练 |
|||
专题口译:CATTI同传实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI相关主题练习 |
|||
8 |
10月19日 周一 |
第八周 同传考试 模拟实战 |
CATTI英语同声传译考试模拟实战:考试答题技巧与应试策略 |
英语同声传译授课教师:汪冰卉
资深英中会议同传、交传
英国纽卡斯尔大学口笔译翻译硕士
曾为达沃斯论坛、世界军人运动会、中国进口博览会、2019外交官与长三角民营企业家交流活动、复旦大学中美医学图书馆学术研讨会、对话全球医疗精英大会、英国皇家全科医学院(RCGP)职业医生培训、英国埃塞克斯郡消防及救援署中英交流项目等大型会议担任交、同传译员
具有丰富的同声传译教学经验,学员评价全五星
英语一级口译
9月1日—10月20日 每周二20:00-21:30
课节 |
时间 |
课程 |
学习内容 |
1 |
9月1日 周二 |
第 一周 口译听辨 |
CATTI一级口译考试介绍:题型、重点与难点 |
职业译员综合素养:一级口译能力与实务要求 |
|||
口译听辨与理解技巧:逻辑分析、“得意忘形” |
|||
专题口译:CATTI一口实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI相关主题练习 |
|||
2 |
9月8日 周二 |
第二周 口译记忆 |
口译记忆技巧:译员工作记忆、瞬时记忆、无笔记记忆技巧 |
口译互动训练:复述、口译 |
|||
专题口译:CATTI一口实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI相关主题练习 |
|||
3 |
9月15日 周二 |
第三周 职业译员笔记法(一) |
职业译员口译笔记法:原则、要点、实例 |
口译笔记技巧:笔记格式、译员笔记缩略与符号 |
|||
口译互动训练:口译笔记实战训练 |
|||
专题口译:CATTI一口实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI相关主题练习 |
|||
4 |
9月22日 周二 |
第四周 职业译员笔记法(二) |
口译笔记技巧:笔记组织与结构、重点与难点 |
口译互动训练:口译笔记实战训练、篇章口译 |
|||
专题口译:CATTI一口实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI相关主题练习 |
|||
5 |
9月29日 周二 |
第五周 数字口译 |
口译中的数字:中英数字分位区别、长难数字听记与转换、数字及其含义单位 |
数字口译技巧:分数、小数、概数、倍数的口译;趋向动词总结,较难数字表达的处理 |
|||
口译互动训练:数字口译实战训练 |
|||
专题口译:CATTI一口实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI相关主题练习 |
|||
6 |
10月6日 周二 |
第六周 语言转换技巧 |
中英双语转换:中英语言比较、双语转换技巧 |
口译互动训练:翻译训练 |
|||
专题口译:CATTI一口实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI相关主题练习 |
|||
7 |
10月13日 周二 |
第七周 视译 |
视译类型及工作模式:方法与技巧 |
译前准备:行业词汇、百科知识、译前准备与临场应变技巧等 |
|||
专题口译:CATTI一口实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI相关主题练习 |
|||
8 |
10月20日 周二 |
第八周 口译考试模拟实战 |
CATTI一口考试模拟实战:考试答题技巧与应试策略 |
英语一级口译授课教师:Josephine
中英会议同传、交传
高校口笔译教师
英国巴斯大学口笔译专业硕士
为首届中国国际进口博览会、全球人工智能大会、低碳能源城市国际峰会、全球电子商务大会、上海工博会、阿尔伯特—上海贸易及投资峰会、创新与新兴产业发展国际会议、世界 级城市群交通发展战略国际论坛、全球传播论坛、上海国际设计趋势高峰论坛、国际新媒体高峰论坛、国际城市规划大会、国际家电协会圆桌会议、中外出版人圆桌会议、国际应用科技开发协作网高校科技创新发展论坛、世界大学生赛艇竞标赛、 第二十届国际时装院校联盟年会等大会担任翻译。
为上海各大出版社录制了包括大学英语教材、四六级教辅、研究生口译教材、牛津教材、国际商务英语、国际金融英语等众多英语教材教辅。
英语一级笔译
8月29日—10月17日 每周六18:30-20:00
课节 |
时间 |
课程 |
学习内容 |
1 |
8月29日 周六 |
第 一周 笔译实务: 英译汉 (一) |
CATTI一级笔译实务考试介绍:重点与难点 |
译者的修养:语言功底、知识储备、理论与技巧掌握、责任感等 |
|||
中英双语比较、双语转换技巧 |
|||
专题训练:CATTI一级笔译实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI相关章节练习 |
|||
2 |
9月5日 周六 |
第二周 笔译实务: 英译汉 (二) |
英语中语法结构等难点的翻译讲解与练习 |
英语中长难句的翻译讲解与练习 |
|||
英译汉语篇翻译讲解 |
|||
专题训练:CATTI一级笔译实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI相关章节练习 |
|||
3 |
9月12日 周六 |
第三周 笔译实务: 英译汉 (三) |
英译汉中的措辞、词性转换、语序调整、句子结构调整、逻辑关系处理等技巧讲解与练习 |
英译汉中的“归化”与“异化” |
|||
翻译中的语篇意识 |
|||
专题训练:CATTI一级笔译实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI相关章节练习 |
|||
4 |
9月19日 周六 |
第四周 笔译实务: 汉译英 (一) |
汉译英中的措辞、增词、减词、词性转换、动词时态与语态的处理 |
汉译英中译者主体性的讲解与练习 |
|||
专题训练:CATTI一级笔译实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI相关章节练习 |
|||
5 |
9月26日 周六 |
第五周 笔译实务: 汉译英 (二) |
汉译英中特定句型的翻译讲解与练习 |
汉译英语篇翻译讲解与练习 |
|||
专题训练:CATTI一级笔译实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI相关章节练习 |
|||
6 |
10月3日 周六 |
第六周 笔译实务: 汉译英 (三) |
汉译英中的语序调整、分译与合译 |
汉语中长难句的翻译讲解与练习 |
|||
专题训练:CATTI一级笔译实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI相关章节练习 |
|||
7 |
10月10日 周六 |
第七周 一级笔译 综合实践 |
CATTI一级笔译综合实践:方法与技巧 |
一级笔译考试重点难点总结与应试策略 |
|||
专题训练:CATTI一级笔译实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI相关章节练习 |
|||
8 |
10月17日 周六 |
第八周 笔译考试模拟实战 |
CATTI一级笔译考试模拟实战:考试答题技巧与应试策略 |
英语一级笔译授课教师:Sophia
中英会议同传、交传
翻译教师
英国纽卡斯尔大学口译硕士
联合国维也纳办公室口译实习,并曾为第七届世界军人军运会新闻发布会和代表团访问、Chinajoy、贵阳生态论坛、东盟教育周、中非智库论坛、武汉-中英商务交流会、全球500强与全球知名外企招商大会、复旦问学讲堂、上海银监会金融体系监督改革会议、上海通用会议PACE教育推进计划、苹果春季发布会PPTV直播等上百场政府及企业会议担任同声传译、交替传译。
英语二级口译
9月4日—10月23日 每周五19:30-21:00
课节 |
时间 |
课程 |
学习内容 |
1 |
9月4日 周五 |
第 一周 口译听记(一) |
CATTI二口交传考试介绍:综合能力与口译实务题型、重点与难点 |
口译听辨与理解技巧:逻辑分析、“得意忘形” |
|||
口译互动训练:听记复述、主旨口译 |
|||
专题口译:CATTI二口交传真题实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI教材相关章节练习 |
|||
2 |
9月11日 周五 |
第二周 口译听记(二) |
口译记忆技巧:瞬时记忆、无笔记记忆技巧 |
口译互动训练:听记复述、主旨口译 |
|||
专题口译:CATTI二口交传真题实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI教材相关章节练习 |
|||
3 |
9月18日 周五 |
第三周 职业译员笔记法(一) |
职业译员口译笔记法:原则、要点、实例 |
口译笔记技巧:笔记格式、译员笔记缩略与符号 |
|||
口译互动训练:口译笔记实战训练 |
|||
专题口译:CATTI二口交传真题实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI教材相关章节练习 |
|||
4 |
9月25日 周五 |
第四周 职业译员笔记法(二) |
口译笔记技巧:笔记组织与结构、重点与难点 |
口译互动训练:口译笔记实战训练、篇章口译 |
|||
专题口译:CATTI二口交传真题实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI教材相关章节练习 |
|||
5 |
10月2日 周五 |
第五周 数字口译 |
口译中的数字:中英数字分位区别、长难数字听记与转换、数字及其含义单位 |
数字口译技巧:分数、小数、概数、倍数的口译;趋向动词如“增长”“下降”“波动”等的总结 |
|||
口译互动训练:数字口译实战训练 |
|||
专题口译:CATTI二口交传真题实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI教材相关章节练习 |
|||
6 |
10月9日 周五 |
第六周 语言转换与视译 |
中英双语转换:中英语言比较、双语转换技巧 |
口译互动训练:视译训练 |
|||
专题口译:CATTI二口交传真题实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI教材相关章节练习 |
|||
7 |
10月16日 周五 |
第七周 口译综合能力 |
口译综合能力:听力强化、行业词汇、百科知识、译前准备与临场应变技巧等 |
口译互动训练:CATTI综合能力测试 |
|||
专题口译:CATTI二口交传真题实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI教材相关章节练习 |
|||
8 |
10月23日 周五 |
第八周 口译考试模拟实战 |
CATTI二口交传考试模拟实战:考试答题技巧与应试策略 |
英语二级口译授课教师:李淳
资深国际会议口译员
资深翻译教师
英国纽卡斯尔大学口译硕士
曾为前美国中情局长彼得雷乌斯将军,洛克菲勒家族第五代掌门 人史蒂文·洛克菲勒二世美国驻华大使馆商务参赞何为先生,,恒隆集团董事长陈启宗先生,中南出版传媒集团董事长龚曙光先生,欧盟委员会口译总司代表Brian Fox先生中国电动汽车百人会理事长陈清泰先生,KKR全球研究所主席等知名人士提供交传与同传服务。
持有中华人民共和国专业翻译资格证书(CATTI)(二级口译、二级笔译)
英语二级笔译
9月1日—10月20日 每周二20:00-21:30
课节 |
时间 |
课程 |
学习内容 |
1 |
9月1日 周二 |
第 一周 笔译实务: 英译汉 (一) |
CATTI笔译实务考试介绍:重点与难点 |
译者的修养:语言功底、知识储备、理论与技巧掌握、责任感等 |
|||
中英双语比较、双语转换技巧 |
|||
专题训练:CATTI二级笔译真题实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI教材相关章节练习 |
|||
2 |
9月8日 周二 |
第二周 笔译实务: 英译汉 (二) |
英语中语法结构等难点的翻译讲解与练习 |
英语中长难句的翻译讲解与练习 |
|||
英译汉语篇翻译讲解 |
|||
专题训练:CATTI二级笔译真题实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI教材相关章节练习 |
|||
3 |
9月15日 周二 |
第三周 笔译实务: 英译汉 (三) |
英译汉中的措辞、词性转换、语序调整、句子结构调整、逻辑关系处理等技巧讲解与练习 |
英译汉中的“归化”与“异化” |
|||
翻译中的语篇意识 |
|||
专题训练:CATTI二级笔译真题实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI教材相关章节练习 |
|||
4 |
9月22日 周二 |
第四周 笔译实务: 汉译英 (一) |
汉译英中的措辞、增词、减词、词性转换、动词时态与语态的处理 |
汉译英中译者主体性的讲解与练习 |
|||
专题训练:CATTI二级笔译真题实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI教材相关章节练习 |
|||
5 |
9月29日 周二 |
第五周 笔译实务: 汉译英 (二) |
汉译英中特定句型的翻译讲解与练习 |
汉译英语篇翻译讲解与练习 |
|||
专题训练:CATTI二级笔译真题实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI教材相关章节练习 |
|||
6 |
10月6日 周二 |
第六周 笔译实务: 汉译英 (三) |
汉译英中的语序调整、分译与合译 |
汉语中长难句的翻译讲解与练习 |
|||
专题训练:CATTI二级笔译真题实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI教材相关章节练习 |
|||
7 |
10月13日 周二 |
第七周 英语笔译 综合能力 |
CATTI二级笔译综合能力考试介绍:重点与难点 |
型讲解与分析 |
|||
专题训练:CATTI二级笔译真题实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI教材相关章节练习 |
|||
8 |
10月20日 周二 |
第八周 笔译考试模拟实战 |
CATTI二级笔译考试模拟实战:考试答题技巧与应试策略 |
英语二级笔译授课教师:葛亮
中英会议同传、交传
英国埃塞克斯大学会议口译硕士
曾为中国体育总局、北京市门头沟区人民政府、江苏省公安消防总队、上海市普陀区人民政府、英国米尔顿凯恩斯城市规划发展署、英国埃塞克斯消防署、英国宝马MINI汽车、中英电视行业创意交流大会、第四届中以创新合作大会暨第二届中以创新创业大赛等担任翻译。
中华人民共和国专业翻译资格证书(CATTI)(二级口译),多年从事口笔译教学,经验丰富,广受。
英语三级口译
9月3日—10月29日 每周四20:00-21:30
课节 |
时间 |
课程 |
学习内容 |
1 |
9月3日 周四 |
第 一周 口译听记(一) |
CATTI三口考试介绍:综合能力与口译实务题型、重点与难点 |
口译听辨与理解技巧:逻辑分析、“得意忘形” |
|||
口译互动训练:听记复述、主旨口译 |
|||
专题口译:CATTI三口真题实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI教材相关章节练习 |
|||
2 |
9月10日 周四 |
第二周 口译听记(二) |
口译记忆技巧:瞬时记忆、无笔记记忆技巧 |
口译互动训练:听记复述、主旨口译 |
|||
专题口译:CATTI三口真题实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI教材相关章节练习 |
|||
3 |
9月17日 周四 |
第三周 职业译员笔记法(一) |
职业译员口译笔记法:原则、要点、实例 |
口译笔记技巧:笔记格式、译员笔记缩略与符号 |
|||
口译互动训练:口译笔记实战训练 |
|||
专题口译:CATTI三口真题实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI教材相关章节练习 |
|||
4 |
9月24日 周四 |
第四周 职业译员笔记法(二) |
口译笔记技巧:笔记组织与结构、重点与难点 |
口译互动训练:口译笔记实战训练、篇章口译 |
|||
专题口译:CATTI三口真题实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI教材相关章节练习 |
|||
5 |
10月8日 周四 |
第五周 数字口译 |
口译中的数字:中英数字分位区别、长难数字听记与转换、数字及其含义单位 |
数字口译技巧:分数、小数、概数、倍数的口译;趋向动词如“增长”“下降”“波动”等的总结 |
|||
口译互动训练:数字口译实战训练 |
|||
专题口译:CATTI三口真题实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI教材相关章节练习 |
|||
6 |
10月15日 周四 |
第六周 语言转换与视译 |
中英双语转换:中英语言比较、双语转换技巧 |
口译互动训练:视译训练 |
|||
专题口译:CATTI三口真题实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI教材相关章节练习 |
|||
7 |
10月22日 周四 |
第七周 口译综合能力 |
口译综合能力:听力强化、行业词汇、百科知识、译前准备与临场应变技巧等 |
口译互动训练:CATTI综合能力测试 |
|||
专题口译:CATTI三口真题实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI教材相关章节练习 |
|||
8 |
10月29日 周四 |
第八周 口译考试模拟实战 |
CATTI三口考试模拟实战:考试答题技巧与应试策略 |
英语三级口译授课教师:靳铮
中英会议同传、交传
英国埃塞克斯大学会议口译硕士
四川外国语大学翻译硕士
曾为中国体育总局、中国商务部投资促进局、重庆市外事办翻译中心、立陶宛驻华商务参赞、波兰驻华商务参赞、长安福特蒙迪欧、亚欧峰会、全球汽车论坛、第三军医大学等提供交传与同传服务。
中华人民共和国专业翻译资格证书(CATTI)(二级口译)
英语三级笔译
8月29日—10月17日 每周六19:00-20:30
课节 |
时间 |
课程 |
学习内容 |
1 |
8月29日 周六 |
第 一周 笔译实务: 英译汉 (一) |
CATTI笔译实务考试介绍:重点与难点 |
译者的修养:语言功底、知识储备、理论与技巧掌握、责任感等 |
|||
中英双语比较、双语转换技巧 |
|||
专题训练:CATTI三级笔译真题实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI教材相关章节练习 |
|||
2 |
9月5日 周六 |
第二周 笔译实务: 英译汉 (二) |
英语中语法结构等难点的翻译讲解与练习 |
英语中长难句的翻译讲解与练习 |
|||
英译汉语篇翻译讲解 |
|||
专题训练:CATTI三级笔译真题实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI教材相关章节练习 |
|||
3 |
9月12日 周六 |
第三周 笔译实务: 英译汉 (三) |
英译汉中的措辞、词性转换、语序调整、句子结构调整、逻辑关系处理等技巧讲解与练习 |
英译汉中的“归化”与“异化” |
|||
翻译中的语篇意识 |
|||
专题训练:CATTI三级笔译真题实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI教材相关章节练习 |
|||
4 |
9月19日 周六 |
第四周 笔译实务: 汉译英 (一) |
汉译英中的措辞、增词、减词、词性转换、动词时态与语态的处理 |
汉译英中译者主体性的讲解与练习 |
|||
专题训练:CATTI三级笔译真题实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI教材相关章节练习 |
|||
5 |
9月26日 周六 |
第五周 笔译实务: 汉译英 (二) |
汉译英中特定句型的翻译讲解与练习 |
汉译英语篇翻译讲解与练习 |
|||
专题训练:CATTI三级笔译真题实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI教材相关章节练习 |
|||
6 |
10月3日 周六 |
第六周 笔译实务: 汉译英 (三) |
汉译英中的语序调整、分译与合译 |
汉语中长难句的翻译讲解与练习 |
|||
专题训练:CATTI三级笔译真题实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI教材相关章节练习 |
|||
7 |
10月10日 周六 |
第七周 英语笔译 综合能力 |
CATTI三级笔译综合能力考试介绍:重点与难点 |
型讲解与分析 |
|||
专题训练:CATTI三级笔译真题实战讲解 |
|||
课下巩固训练:CATTI教材相关章节练习 |
|||
8 |
10月17日 周六 |
第八周 笔译考试模拟实战 |
CATTI三级笔译考试模拟实战:考试答题技巧与应试策略 |
英语三级笔译授课教师:马淑璇
中英会议同传、交传
英国纽卡斯尔大学口译硕士
香港大学TESOL专业文学硕士
曾为金砖五国知识产权局局长、前教育部部长章新胜先生、前联合国秘书长潘基文先生、意大利领土、环境与海洋部可持续发展、能源与气候司司长Francesco La Camera先生、2010年诺贝尔经济学奖得主Christopher Pissarides教授、建川博物馆设计师刘家锟先生等人提供过口译服务;参与2019年成都市政府工作报告的笔译工作。商企服务客户包括中国企业家界俱乐部、联邦快递、中国商飞、GSK、国际爱护动物基金会、德国驻成都总领馆、波兰驻成都总领馆等世界知名企业及机构。曾为成都市天府新区干部夜校、国家知识产权局专利局专利审查协作四川中心等单位提供翻译类培训。
中华人民共和国专业翻译资格证书(CATTI)(一级口译,一级笔译)。
时间安排:2020年8月末9月初~10月下旬在线视频直播上课,共计2个月(8次课上直播+8周课下训练),每次课上直播讲授1.5小时(精讲+互动训练),具体上课时间、内容及主讲教师见下面课程表,每次课均可不限时重播回放。
上课形式:课上通过CCTALK在线视频直播(支持手机、电脑、iPad),可实时互动和训练,课下每周在微信群发布学习资料及训练任务。
授课老师:全部授课教师均为翻译从业人员,口笔译实战经验丰富。课程安排系统全面,教学内容紧扣考试重点,直播课不受时间地点限制,无论您在哪里,都可以轻松在线学习并与老师实时互动,且每次课均可不限时重播回放方便您复习消化,课后布置学习任务,最终通过2个月的系统学习训练,让你轻松达到CATTI认证资格水平!
课程费用:
英语同声传译:4990元,现在报名立享1折特惠价499元;
英语一级口译:4990元,现在报名立享1折特惠价499元;
英语一级笔译:4990元,现在报名立享1折特惠价499元;
英语二级口译:3990元,现在报名立享1折特惠价399元;
英语二级笔译:3990元,现在报名立享1折特惠价399元;
英语三级口译:3990元,现在报名立享1折特惠价399元;
英语三级笔译:3990元,现在报名立享1折特惠价399元。