"让您久等了"在葡萄牙语中可以说为 "Fez-me esperar tanto tempo" [fɛz mɪ ɪʃpɛˈɾaɾ ˈtɐ̃tʊ ˈtɛ̃pu]. 这句话可以用于表示向对方道歉因自己的延迟而导致对方等待时间过长。
以下是两个使用案例:
1. 案例一:
- Person A: Desculpe pelo atraso! Fez-me esperar tanto tempo.
- Person B: Sem problemas, eu entendo. O importante é que você chegou.
- 解释:人A因为迟到而向人B道歉,并承认对方等待了很长时间。人B对此表示理解和宽容,重点在于人A最终到达了。
2. 案例二:
- Person A: Ei, cheguei! Fez-me esperar tanto tempo?
- Person B: Ah, não se preocupe. Você não demorou tanto assim.
- 解释:人A到达后向人B打招呼,并问是否自己耽误了对方太久。人B表示不用担心,时间并不算很长。
这句话的寓意是向对方道歉因自己的延迟而导致对方等待时间过长,并表达了自己的歉意和关切。