“着火人”在葡萄牙语中可以说为 "homem em chamas" [ɔˈmẽj̃ iʃ ˈʃɐ̃mɐʃ]. 这个词组的字面意思是“着着火的人”。
用法:
1. 今天在电视上看到了一个由 "homem em chamas" 扮演的角色。 (Hoje vi um personagem interpretado por um homem em chamas na televisão.)
2. 火灾发生时,着火人忍受着巨大的痛苦。 (Durante o incêndio, o homem em chamas sofreu muita dor.)
解释: "着火人" 指的是一种在身体或服装着火的人。在大多数时候,这个词组是指表演者在特技表演或戏剧中使用一些特殊效果,给人们留下深刻的印象。