“盘他”在葡萄牙语中可以翻译为 "prendê-lo",读音为 "pren-DE-lo"。
使用案例1:
A: Eu não suporto o João. Ele sempre me provoca.
(我受不了约翰。他总是惹我生气。)
B: Se ele está te incomodando, você devia "prendê-lo".
(如果他一直在惹你生气,你应该"盘他"。)
使用案例2:
A: Aquela pessoa roubou minha carteira!
(那个人偷了我的钱包!)
B: Sério? Vamos "prendê-lo" e chamar a polícia!
(真的吗?我们应该"盘他"并且报警!)
解释:
“盘他”在这里表示采取行动来制止或处罚某人。在上述两个案例中,这个短语用来建议抓住或限制那些对话者不满意或有害的人,并且采取相应的行动。它有时候也可以表示处理麻烦或有问题的情况。