"轧空" 在法语中可以翻译为 "être à sec"。具体写法为 être à sec [ɛtʁ‿a sɛk]。
使用方式:
- 当形容某人或某物缺乏某种资源,通常是指金钱或时间时,可以使用 "être à sec" 这个表达。这一短语通常带有一种困难或困扰的语气。
例句:
1. Nous sommes à sec ce mois-ci, nous ne pourrons pas partir en vacances.
(这个月我们没钱了,我们无法去度假。)
2. Après avoir dépensé toutes ses économies, il est à sec.
(花光了所有的积蓄后,他已身无分文。)
解释:在这两个例句中,“être à sec” 意思是“没有钱了”或“花光了所有的资源”,可以用来形容缺乏金钱或某种资源的状态。