"过年红包包多少"用俄罗斯语可以说为: "Сколько в этом году в красных конвертах?" (Skolʹko v etom godu v krasnykh konvertakh?)
读音: [skól-ka v ye-tom gó-du v krás-nykh kno-vertakh]
使用方式:
你可以将这个问题用于询问红包的金额或数量,以了解过年期间家人、朋友或同事是否准备给你红包,并据此制定你的计划。
示例 1:
Person A: Ты уже спросил у родственников про красные конверты на Новый год?
(Ty uzhe sprosil u rodstvennikov pro krasnye konverty na Novyj god?)
Have you asked your relatives about the red envelopes for the New Year?
Person B: Пока ещё нет. Надо бы узнать, сколько в этом году в красных конвертах.
(Poka eshchyo net. Nado by uznatʹ, skolʹko v etom godu v krasnykh konvertakh.)
Not yet. I should find out how much will be in the red envelopes this year.
示例 2:
Person A: Итак, сколько в этом году в красных конвертах?
(Itak, skolʹko v etom godu v krasnykh konvertakh?)
So, how much will be in the red envelopes this year?
Person B: Семь тысяч рублей, как и в прошлом году.
(Semʹ tysyach rublej, kak i v proshlom godu.)
Seven thousand rubles, same as last year.
解释:
过年红包是中国传统风俗之一,人们会将钱放入红色的信封(也称为红包),并在春节期间赠送给家人、朋友以及晚辈。问题"过年红包包多少"实际上是询问在新的一年里红包的金额或数量。这个问题可以让人了解自己能收到多少红包,或者参考他人的红包金额来制定自己的过年计划。