“扁的冰糖葫芦”用俄罗斯语可以翻译为 "плоская грушку со сахаром на палочке" (读音:pló-skaya grúsh-ku so sa-ha-rom na pa-lóch-ke)。
使用案例1:
- 今天我去了集市,买了一串扁的冰糖葫芦。
- Сегодня я пошел на рынок и купил палочку с плоской грушкой со сахаром.
使用案例2:
- 小孩子们很喜欢吃扁的冰糖葫芦。
- Дети очень любят есть плоские грушки со сахаром на палочке.
解释:
"扁的冰糖葫芦" 是一种传统的中国小吃,通常是将酸果(如山楂、枣等)串在签子上,再涂上糖浆晾干,形成一层透明的糖衣。它的特点是外形扁平,味道既酸又甜,受到了很多人的喜爱。在俄罗斯,也有类似的甜食,但并没有具体对应的名称。所以用描述其特点的方式来翻译,如 "плоская грушка со сахаром на палочке",其中 "плоская" 意为 "扁平的","грушка" 意为 "梨"(用作中国酸果的代称),"со сахаром" 意为 "带糖","на палочке" 意为 "在棍子上"。