"Est-ce que vous avez pris un parapluie ?" (读音:ehss-kuh voo zah-veh pree uhn pah-rah-ploo-ee) 是“带伞了吗?”这个句子的法语表达方式。
使用案例1:
Personne A:Il pleut aujourd'hui.
人A:今天下雨。
Personne B:Ah bon ? Est-ce que vous avez pris un parapluie ?
人B:啊,是吗?你带伞了吗?
使用案例2:
Personne A:J'ai oublié mon parapluie chez moi.
人A:我忘记把伞留在家里了。
Personne B:Oh non, il va pleuvoir. Est-ce que tu cherches un endroit pour acheter un parapluie ?
人B:哦,不好,快下雨了。你在找地方买伞吗?
解释:
"Est-ce que vous avez pris un parapluie ?" 用于询问对方是否随身携带了一把伞。该句由est-ce que(是不是)开始形成一个倒装疑问句,并使用pris(带上)来表达“带了”的意思。在正式场合中,可以使用vous(您/你们)作为对方的称呼。在非正式场合中,可以使用tu(你)来称呼对方。