"今天点下午茶吗"用法语可以说成 "Est-ce que nous commandons du thé l'après-midi aujourd'hui?" (发音:Es-kuh nu kuh-mahn-dohn dyuh tay lap-ruh-mee dee-zhoor-dwee?)
使用案例1:
朋友1:Tu veux boire quelque chose?(你想喝点什么?)
朋友2:Oui, pourquoi pas du thé l'après-midi aujourd'hui?(好的,为什么今天不点下午茶呢?)
使用案例2:
同事1:On a beaucoup de travail, nous devrions prendre une pause?(我们有很多工作,我们应该休息一下吗?)
同事2:Oui, commandons du thé l'après-midi pour nous détendre un peu.(是的,我们点杯下午茶来放松一下。)
解释:这句话的意思是询问是否要点下午茶。"Est-ce que"是法语中用来引导直陈疑问句的开头搭配,表示"是否"。"nous commandons"是"我们点"的意思,"du thé"是"下午茶"的意思。"l'après-midi"意思是"下午"。"aujourd'hui"意思是"今天"。整句话的翻译意思就是"今天点下午茶吗"。