“今天点下午茶吗”用法语可以说成:“Tu veux prendre le goûter aujourd'hui?"(读音:ty vø pʁɑ̃dʁə lə gutɛʁ oʒuʁdɥi)
使用案例1:
A:Salut ! Tu veux prendre le goûter aujourd'hui?
(你好!今天要不要点下午茶呢?)
B:Oui, je veux bien. Allons dans ce café à côté.
(好的,我很想要。我们去旁边那家咖啡馆吧。)
使用案例2:
A:Je suis fatigué aujourd'hui. Tu veux prendre le goûter pour nous détendre un peu?
(我今天很累。要不要点个下午茶来放松一下?)
B:Ça me semble une très bonne idée. Allons-y!
(听起来是个很好的主意。走吧!)
解释:
"Tu" 在法语中是“你”的形式,在这里指代对方。
"veux" 是动词"vouloir"(想要)的第二人称单数形式,表示“你想要”。
"prendre" 意味着“吃/喝”。
"goûter" 是指在下午享用一杯茶、咖啡或吃小点心的习惯。
"aujourd'hui" 意为“今天”。
所以,“Tu veux prendre le goûter aujourd'hui?" 可以直译为“你今天想要吃下午茶吗?”