"麻烦了"在瑞典语中可以说为"Jag är i besvär",发音为[ya är ee behs-vair]。这个短语可以用于表示在某种情况下感到困扰或不便。
以下是两个使用案例:
1. 使用案例一:
Person A: Ursäkta, kan du hjälpa mig att bära den tunga lådan upp för trappan?
Person B: Tyvärr, jag är upptagen just nu och har inte möjlighet att hjälpa till. Jag är i besvär.
2. 使用案例二:
Person A: Förlåt för att jag ringde så sent, men jag har glömt nycklarna hemma och behöver att någon öppnar dörren åt mig.
Person D: Inga problem, jag är redan på väg hem. Jag är i besvär att du fick vänta.
解释:
"Jag är i besvär"字面上翻译为"我在麻烦中",可以用来表达对某种情况感到不方便或有困扰的情绪。在上述两个案例中,人们使用这个短语以礼貌地表示自己不能提供帮助或者因为造成对方等待而感到抱歉。